南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


中英文对照:名言警句-爱情篇


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 英文成语
[中国商务翻译网]发布,第3105次点击
 
EMAIL本文  打印本文

Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great. (Roger de Bussy-Rabutin, French writer)
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。(法国作家 比西-拉比旦.R.)

Every man is a poet when he is in love. (Plato ancient Creek philosopher)
每个恋爱中的人都是诗人。(古希腊哲学家 柏拉图)

First love is only a little foolishness and a lot of curiosity. (George Bernard Shaw)
初恋就是一点点笨拙外加许许多多好奇。(英国剧作家 肖伯纳.G)

Friendship is like earthenware: once broken, it can be mended; love is like a mirror: once broken, that ends it. (Josh Billings. American humorist)
友谊就像陶器,破了可以修补;爱情好比镜子,一旦打破就难重圆。(美国幽默作家 比林斯 .J.)

Friendship is love without his wings. (George Gordon Byron, Bdritish poet)
友谊是没有羽翼的爱。(英国诗人 拜伦.G,G)

Gravitation is not responsible for people falling in love. (Albert Einstein, American scientist)
并非地球引力使人坠入爱河。(美国科学家)

The greater the power, the more dangerous the abuse. (Burke Edmund, British statesman)
权力越大,滥用职权的危险就越大。(英国政治家 埃德蒙.B.)

The greatest of evils and the worst of crims is poverty. (George Bernard Shaw, British dramatist)
最大的恶和最凶的罪是贫穷。(英国剧作家 肖伯纳.G.)

The paramount duty of Congress is to stop deficiencies by the restoration of that protective legislation which has always been the firmst prop of the Treasury. (William Mckinley, American president)
国会的最高职责是恢复始终是国家财政最坚实支柱的保护性立法,以制止财政赤字。(美国总统 科金利.W.)

The people may safely be trusted to hear everything true and false, and to form a correct judgment. Were it fall to me to decide whether we should have a government without newspapers of newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. (Thomas Jefferson, American president)
人民是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,然后作出正确的判断。倘使让我来决定,我们应该是有一个政府而不要报纸呢,还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫选择后者。(美国总统 杰斐逊.T.)

The tyrant dies and his rule ends, the martyr dies and his rule be-gins. (Soren Kierkegaard, Danish religious philowopher)
暴君死了,他统治也就结束;烈士死了,他的统治刚开始。(丹麦宗教哲学家 基尔克戈德.S.)

There is something behind the throne greater than the king him-self. (William Pitt, British statesman)
在王座的后面还有比国王本人更伟大东西。(英国政治家 皮特.W.)

To be acquainted with the merit of ministry, we need only observe the condition of the people. (Junius, Unidentified letter writer)
要了解政府的政绩只需要观察民情。(国籍不明书信代理人 朱尼厄斯)

To know the pains of power, we must go to those who have it; to know its pleasure, we must go to those who are seeking it :the pains of power is real, its pleasures imaginary. (C.Colton Charles, British churchman)
欲知权力带来的痛苦,去问那些当权者;欲知权力带来的乐趣,去问那些追逐权势者:权力带来的痛苦是真实的,而权力带来的乐趣只不过是凭空想象的。(英国牧师 查尔斯.C.C.)

Too fond of the right to pursue the expedient. (Oliver Goldsimith, British poet)
过分喜欢权力就会不择手段。(英国诗人 哥尔德斯密斯.O.)

We need in politics man who have something to give, not men who have something to get. (Bernard Baruch, Averican economist)
在政治中我们需要能有所奉献的人,而不是想有所收获的人。(美国经济学家 巴鲁克.B.)

When a man assumes a public trust, he should consider himself as public property. (Thomas Jefferson, American President)
当一个人受到公众信任时,他就应该把自己看作公众的财产。(美国总统 杰斐逊.T.)

When society requires to be rebuilt, there is no use attempting to rebuild it on the old plan. (John Stuart Mill, BAritish economist)
当社会需要重建时,试图墨守旧的蓝图重建它是徒劳无益的。(英国经济学家 穆勒.J.S.)



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  中英文对照:名言警句-爱情篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-经验篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-文化篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-道德篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-工作篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-商务篇   [04-9-29]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 中英文对照:名言警句-教育篇
· 马的成语
· 中英文对照:名言警句-家庭篇
· 英文谚语精选
· 英文谚语500句
· 英语成语故事:井底之蛙
· 英文谚语-B开头
· 通用的谚语
· 英文谚语-A开头
· 英语成语大全(G)
· 有意思的英语格言 (1)
· 怎样翻译中国谚语?
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 


友情链接:    微信买彩票合法吗   爱波网   73彩票   k8彩票聊天室   四川11选5走势图